Dialoogid – dialogi
dialog estoński | dialog polski | |
a | Tere päevast! Mida teile? | Dzień dobry! Co dla państwa? |
b | Palun üks kohv ja tort. | Poproszę kawę i tort. |
a | Kohvi suhkruga või ilma? | Kawa z cukrem czy bez? |
b | Suhkruta palun. | Poproszę bez cukru. |
c | Mulle apelsinimahl ja kohupiimakook. | Dla mnie sok pomarańczowy i ciastko z twarogiem. |
a | Kas sooviksite midagi veel? | Czy życzą sobie państwo coś jeszcze? |
c | Ei, see on kõik. | Nie, to wszystko. |
dialog estoński | dialog polski | |
a | Tere! Mida te soovite? | Dzień dobry! Co sobie Pani życzy? |
b | Võtan päevaprae ja salati. | Wezmę danie dnia i sałatkę. |
a | Midagi juua? | Coś do picia? |
b | Palun õlu. | Proszę piwo. |
a | Hele või tume? | Jasne czy ciemne? |
b | Tahan heledat. | Chcę jasne. |
a | Kas see on kõik? | Czy to wszystko? |
b | Jah, kui palju maksan? | Tak, ile płacę? |
a | Kokku 96 krooni. | Razem 96 koron. |
dialog estoński | dialog polski | |
a | Olen näljane, tule minuga kohvikusse! | Jestem głodny, chodź ze mnę do bufetu! |
b | Kindlasti, mida sa tahad? | Oczywiście, co chcesz (wziąć/zamówić)? |
a | Lihapirukad ja heeringavõileiba. | Pierożki mięsne i kanapkę ze śledziem. |
b | Ma võtan täna ainult mahla, ma sõin juba hommikusööki. | Ja wezmę dziś tylko sok, jadłem już śniadanie. |
Sõnavara: kohvik – kawiarnia
Kohvik (kawiarnia) | |||
head isu! | smacznego! | ||
baar | bar | ||
kohvik | kawiarnia | ||
restoran | restauracja | ||
kõrts | karczma | ||
ettekandja | kelner, kelnerka | ||
külastaja | gość | ||
klient | klient | ||
soov, tellimus | zamówienie | ||
arve | rachunek | ||
iseteenindus | samoobsługa | ||
menüü | menu | ||
veinikaart | lista win | ||
roog (l.m. – road) | danie | ||
päevapraad | danie dnia | ||
firmaroog | specjalność zakładu | ||
eelroad | przystawki | ||
kala | ryba | ||
salat | sałatka | ||
austrid | ostrygi | ||
supid | zupy | ||
kanasupp | rosół | ||
pőhiroad | dania główne | ||
praad | pieczeń | ||
biifsteek | stek | ||
mereannid | owoce morza | ||
kartulid -keedetud -kartulipüree |
ziemniaki -gotowane -piure ziemniaczane |
||
friikartulid | frytki | ||
magusroad | desery | ||
tarretis | galaretka | ||
jäätis | lody | ||
küpsis | ciastko, herbatnik | ||
kook | ciastko | ||
vahukoor | bita śmietana | ||
karastusjoogid | napoje orzeźwiające | ||
mineraalvesi | woda mineralna | ||
mahl | sok | ||
piim | mleko | ||
kuumad joogid | napoje gorące | ||
kohv | kawa | ||
tee | herbata | ||
alkohoolsed joogid | alkohole | ||
viski | whisky | ||
vein -kuiv -magus -punane -valge |
wino -wytrawne -słodkie -czerwone -białe |
||
viin | wódka | ||
õlu | piwo | ||
siider | cidr, napój lekkoalkoholizowany | ||
kokteilid | koktajle | ||
ettetellimine/reserveerimine | rezerwacja | ||
varutud | zarezerwowany | ||
reserveerima, reserveerida | rezerwować | ||
tellima, tellida | zamawiać | ||
soovima, soovida | życzyć sobie | ||
maksma, maksta | płacić | ||
tagasi pole vaja | reszty nie trzeba |
Grammatika. Tegusõna: käskiv kõneviis – czasownik: tryb rozkazujący
Formy trybu rozkazującego tworzymy na podstawie czasu teraźniejszego (2 osoba l.p) usuwając końcówkę -d (saabud >> saabu! – przybywaj), a w pozostałych osobach dodając odpowiednie końcówki do tematu bezokolicznika DA (saabuda >> saabu ge! – przybywajcie). Formy przeczące (zakazujące) powstają przez dodatkowe użycie operatorów: ära, ärgu, ärgem, ärge.
jaatav | eitus | |||
sa | paku! | vaata! | ära paku! | ära vaata! |
ta | pakkugu! | vaadaku! | ärgu pakkugu! | ärgu vaadaku! |
me | pakkugem! | vaadakem! | ärgem pakkugem! | ärgem vaadakem! |
te | pakkuge! | vaadake! | ärge pakkuge! | ärge vaadake! |
nad | pakkugu! | vaadaku! | ärgu pakkugu! | ärgru vaadaku! |
Näited:
Ärge pakkuge külalistele tasuta kohvi! – Nie oferujcie gościom darmowej kawy!
Keeraku vasakule! – Niech skręcą w lewo!
Peatugem otsekohe! – Zatrzymajmy się natychmiast!
Ärgu hüpaku diivanile! – Niech (on, ona, ono) nie skacze na sofę!
Czasowniki nieregularne
nägema, näha (widzieć):
näe!, nähku!, nähkem!, nähke!, nähku!
ära näe!, ärgu nähku!, ärgem nähkem!, ärge nähke!, ärgu nähku!
tegema, teha (robić):
tee, tehku, tehkem, tehke, tehku
ära tee, ärgu tehku, ärgem tehkem, ärge tehke, ärgu tehku
tooma, tuua (przynieść):
too, toogu, toogem, tooge, toogu
ära too, ärgu toogu, ärgem toogem, ärge tooge, ärgu toogu
jooma, juua (pić):
joo, joogu, joogem, jooge, joogu
ära joo, ärgu joogu, ärgem joogem, ärge jooge, ärgu joogu
sööma, süüa (jeść):
söö, söögu, söögem, sööge, söögu
ära söö, ärgu söögu, ärgem söögem, ärge sööge, ärgu söögu
minema, minna (iść):
mine, mingu, mingem, minge, mingu
ära mine, ärgu mingu, ärgem mingem, ärge minge, ärgu mingu
Nimesõna: ilmaütlev, kaasaütlev
Ilmaütlev wyraża brak czegoś, natomiast kaasaütlev używamy przy opisie relacji wyrażanych przez polski narzędnik lub wyrażenia z przyimkiem „z”. Oba przypadki powstają przez dodanie do dopełniacza końcówek -ta (ilmaütlev) i -ga (kaasaütlev).
Formy ilmaütlev często poprzedzane są wyrazem ilma (=bez). Kaasaütlev może występować w funkcji przymiotnika (por *).
rzeczownik | ilmaütlev/ kaasaütlev | przykład |
ema (matka) | emata | Tiiu läks kooli ilma emata. (Tiiu poszedł do szkoły bez mamy.) |
laev (statek) | laevadeta | Täna on sadam ilma leavadeta. (Dziś port jest bez statków.) |
koor (śmietana) | koorega | Nad alati joovad kohv koorega. (Oni zawsze piją kawęze śmietanką.) |
jalgratas (rower) | jalgratastega | Meie lapsed käivad koolis jalgratastega. (Nasze dzieci jeżdżą do szkoły na rowerach.) |
Näited – *:
* Habemega mehed on praegu väga kahtlust äratavad. – Obecnie brodaci (=z brodą) mężczyźni są bardzo podejrzani.
* Ma tulen tagasi tunni aja pärast. – Wrócę w przeciągu godziny (=za godzinę).
Harjutused – ćwiczenia
1. Utwórz rozkazy i zakazy (*)
sa > aru saama/saada, helistama/helistada*; rozumieć, telefonować
ta > hoidma/hoida, välja tõmbama/tõmmata*; trzymać, wyrywać
me > keetma/keeta, kuivatama/kuivatada*; gotować, suszyć/wycierać
te > värvima/värvida, korjama/korjata*; malować, zbierać
nad > ärkama/ärgata, levitama/levitada*; budzić się, roznosić
Vastused – odpowiedzi
1. saa aru!, ära helista!;
hoidku!, ärgu tõmmaku välja!;
keetkem!, ärgem kuivatagem!;
värvige!, ärge korjake!;
ärgake!, ärge levitage!
Korekta: Tőivo Olonen
[wysija_form id=”3″]